Но сначала, уверен, надо уточнить у саппорта, что с официальным переводом. Иначе будет мартышкин труд.
перевод будет, только неизвестно когда. так что пока я стараюсь, а дальше посмотрим

Замечания Th334 учёл, эт очень хорошо, учитывая, что обороты речи я знаю плоховато(примерно никак). а насчет "персонажа" - я тут подумал заменить его на "существо". "союзника" тут применить не получится, ибо там есть "opposing ally" и в переводе это будет совсем печально