Originally Posted by
yacan
ちょっと翻訳に関して意見を言わせてください。
wulvenは狼のような姿をした怪物でwolfではないのではないのではないでしょうか。
なのでwulvenは日本語表記にするならウルベンなどという表記にした方がいい気がします。
さらに具体的に説明すると、
bad wolf や tiger wulf などwulven 以外の狼表記も存在するので一緒くたにしてしまうと後で齟齬が生まれる可能性があります。
つまり、上に挙げた2allyはwulvenallyですが、ただの狼の可能性もあるからです。特定のcl assのallyでも必ずしもその種族ではないということです。
これは少し前にoliver faginが全然rogueに見えないのは金で雇われたmageだから、という話からも考えられます。
また後々wulvenallyでないwolfが追加される可能性もありますし。
他の理由としては
loreを読んでいると他のshadowは邪悪な存在というよりも種族の違いと言う程度の感じですがwul venはもっとどうしょうもない存在として描かれてる気が個人的にはしたので。会社名にもなっていますし、 そんな怪物が普通の狼ではないような気がします。
ただナチョが辞めてしまってwulven studio側もそこまでloreに関して詰めていないかもしれませんが。